Volver a página principal de Biografías de Mujeres Andaluzas
SI TE GUSTA ESTE ARTÍCULO COMPARTE EN TweetMUJERES A LAS QUE SE LES HA OTORGADO LA DISTINCIÓN
DE "MEDALLA DE ANDALUCÍA" O DE "HIJA PREDILECTA"
Granada, 1950. Periodista y traductora
http://www.juntadeandalucia.es/eboja/2016/43/ BOJA Nº 43 de 4 de marzo de 2016.
María del Pilar del Río Sánchez, periodista y traductora, nació en Castril, Granada. Pionera del feminismo en Andalucía y comprometida con las libertades en los años de la Transición Democrática, inició su carrera como periodista en la emisora sevillana La Voz del Guadalquivir y en la revista Triunfo, trabajando posteriormente en Televisión Española, Canal Sur y la Cadena Ser.
En 1986 la lectura de la obra Memorial del convento la conmovió tan profundamente que necesitó conocer a su autor y futuro marido, José Saramago, del que se convirtió en traductora, transcribiendo al castellano numerosas obras del Nobel de Literatura.
Presidenta de la Fundación José Saramago, mantiene un compromiso firme con la divulgación de los principios morales y éticos que el autor portugués plasmó en su obra.
Comunicado del Consejo de Gobierno de la Junta de Andalucía. http://www.juntadeandalucia.es/presidencia/portavoz/gobierno/109151/consejo/gobierno/medallas/andalucia/junta#2 16/02/2016
María del Pilar del Río Sánchez (Castril, Granada, 1950) es periodista y traductora. Preside actualmente la fundación que lleva el nombre de su marido, el escritor portugués José Saramago, y ha traducido al castellano numerosas obras del Nobel de Literatura.
Pionera del feminismo en Andalucía y comprometida con las libertades en los años de la Transición Democrática, inició su carrera profesional en la emisora sevillana La Voz del Guadalquivir y en la revista Triunfo. También ha trabajado en Televisión Española y ha colaborado con medios como Canal Sur y la Cadena Ser.
Pilar del Río conoció a José Saramago en 1986 y se casó con él en 1988. Tras vivir unos años en Lisboa, en 1993 se trasladaron a Tías, en la isla de Lanzarote, donde permanecieron juntos hasta el fallecimiento del creador, en 2010. Tras la muerte de su marido, Del Río solicitó la nacionalidad portuguesa.
Su aprendizaje del portugués comenzó leyendo a Saramago en su lengua original. La primera traducción de la obra de su marido fue con 'Todos los nombres'. Tras ella llegarían otras novelas del Premio Nobel, como 'El hombre duplicado', 'Ensayo sobre la lucidez', 'La caverna' y 'Caín'.
Contacta pinchando aquí